✨ 키다리/레진에서 일본어 웹툰 현지화 관리 (PM) 전문가를 찾습니다! ✨
🚀 한 줄 요약:
일본어 웹툰 현지화 PM은 웹툰 번역 품질 관리, 제작 프로세스 및 일정 관리, 번역 프리랜서 관리, 현지화 품질 기준 수립을 담당합니다.
🤔 어떤 팀에서 일하게 되나요?
- 소속 팀/부서: 아시아콘텐츠팀 (글로벌 시장에서 웹툰 콘텐츠의 현지화 및 번역 품질 관리를 담당하는 팀)
💡 주요 업무:
- 한국어 → 일본어로 번역된 웹툰 번역 품질 관리
- 작품 제작 프로세스 및 글로벌 연재 일정 관리
- 번역 프리랜서 및 업체 관리
- 현지화 품질 기준 수립 및 관리
✅ 꼭 필요해요:
- 일본어 상급 이상 (JPT 980 또는 JLPT N1)
- 원어민의 경우 TOPIK 6급에 준하는 자격
- 한-일 양국 언어의 올바른 구사 능력 (문법, 어휘 등)
- 번역 전공 또는 유관 업무 경험
🌟 이런 분이면 더 좋아요:
- 동종 업계 경력 1년 이상
- 일본어 원어민 혹은 원어민 수준 구사 가능
- 웹툰 포함 서브컬쳐에 대한 이해도가 높으신 분
- 논리적 사고 및 문제 해결 역량 기반 유관 부서와 원활한 커뮤니케이션 가능
- 원어민의 경우 비자 발행 등 한국 근무 결격 사유에 해당하지 않으시는 분
💰 연봉 및 복지:
- 연봉: 회사 내규에 따름 (추정 연봉 범위: 약 3,500만원 - 4,500만원 (추정치))
- 주요 복지: 공고에 명시되어 있지 않음
📍 근무지:
🗓️ 지원 방법 및 절차:
- 지원 기간: 채용 시 마감
- 지원 방법: 온라인 지원
- 채용 절차: 서류 전형 → 1차 면접 → 번역 과제 → (2차 면접) → 처우 협의 → 최종 합격
🙋♀️ 지원자가 궁금해할 만한 Q&A:
- Q1: 계약직 채용 후 정규직 전환 가능성은 어느 정도인가요?
- A: 공고상 명시되어 있지 않지만, 계약 기간 동안의 성과에 따라 정규직 전환 기회가 주어질 수 있습니다. 채용 시 회사에 문의해보시는 것을 추천합니다.
- Q2: 웹툰 번역 경험이 없어도 지원 가능한가요?
- A: 웹툰을 포함한 서브컬쳐에 대한 높은 이해도를 갖추고 있다면 지원 가능합니다. 다만, 번역 관련 경험이 있다면 우대받을 수 있습니다.
- Q3: 번역 과제는 어떤 형태로 진행되나요?
- A: 번역 과제에 대한 구체적인 정보는 서류 전형 합격자에 한해 개별적으로 안내될 예정입니다.
📢 키다리/레진의 일본어 웹툰 현지화 관리 (PM)에 관심 있다면 지금 바로 지원하세요!
#키다리레진 #웹툰현지화 #일본어번역 #PM #계약직